您好,歡迎來到延邊人才服務中心!   設為首頁加入收藏聯系我們
  • 首頁 | 組織機構 | 政策法規 | 辦事指南 | 人事代理 | 求職招聘 | 就業指導 | 人才培訓 | 國際交流 | 流動黨員之家
  • 州暨延吉市開展第六屆大中城市聯合招聘高校畢業生春季招聘會延邊分會場活動           “中國夢·創業行”點燃我州大學生創業夢           州人才服務中心對選送省賽項目開展集中輔導培訓活動           我州組織參加全國普通高等學校畢業生就業創業工作電視電話會議           省人才到我州調研流動人員檔案管理工作           站內搜索
    工作要聞
    當前位置:首頁 > 人事代理 > 正文
    延邊朝鮮族自治州朝文檔案管理辦法

    延邊朝鮮族自治州朝文檔案管理辦法
    (1997年4月15日  延邊朝鮮族自治州檔案局發布)

       
    第一章  總    則
        第一條  為加強朝文檔案的管理,有效地保護和利用朝文檔案,根據《中華人民共和國民族區域自治法》和《中華人民共和國檔案法》、《中華人民共和國檔案法實施辦法》,結合延邊朝鮮族自治州檔案工作的實際,制定本辦法。
        第二條  本辦法所稱朝文檔案,是指國家機構、社會組織以及個人從事政治、軍事、經濟、科學、技術、文化、宗教等活動形成的對國家和社會有保存價值的朝文或朝鮮語言不同形式和載體的歷史記錄。
        第三條  朝文檔案的案卷構成分為單一朝文卷和朝漢文混合卷兩種。完全由朝鮮文字或朝鮮語言形成的不同形式和載體的朝文檔案案卷稱為單一朝文卷;由朝鮮文字或朝鮮語言與漢文共同形成的不同形式和載體的朝文檔案卷統稱為朝漢文混合卷。
        第四條  朝文檔案是國家檔案資源的重要組成部分,在提供利用時,朝文檔案與其他文字的檔案,具有同等效力。
        第五條  各級國家機構、社會組織必須對朝文檔案實施集中統一管理,以維護國家檔案的完整與安全。積極開發朝文檔案信息資源.為我國的社會主義現代化建設服務。
       
    第二章  朝文文書立卷歸檔與整理
        第六條  朝文文書立卷的原則是:遵循文件的形成規律,兼顧朝文文件材料的特點,保持文件材料之間的歷史聯系,區分文件不同保存價值,使組成的案卷便于保管和利用。 
        第七條朝文文書立卷的方法:依據朝文文書立卷原則,靈活運用立卷特征,按朝文文件材料的特點、數量及其相關文件材料之間的聯系,可立單一朝文卷或朝漢文混合卷。
        第八條  下列情況可立單一朝文卷:  
        (一)只用朝文形成的反映同一問題或同一類問題聯系緊密且不可分割的文件材料:
        (二)朝文報刊、書籍的定稿、清樣和樣書、樣報、樣刊;
        (三)朝語廣播、電視節目的文字稿、錄音帶、錄像帶
        (四)朝文、朝語電影的腳本、母片(包括譯制片);
        (五)以朝文形成的教學、科研、藝術文件材料及其他載體的材料;。  
        (六)其他可以組成單一朝文案卷的文件材料。
        第九條  下列情況可立朝漢文混合卷:
       (一)同一組織機構、同一年度、同一類別里相關的朝漢文和其他文件材料,不宜分別單獨立卷的;
       (二)朝文請示與漢文批復或漢文請示與朝文批復;
        (三)處理同一問題和案件形成的朝漢文文件材料;
        (四)同一次會議形成的朝漢文材料;
        (五)同一項統計報表的朝漢文字材料;
        (六)兩個或兩個以上機關、社會組織關于同一問題或同一類問題以朝漢文文字形成的往來函電以及合同、協議等文件材料;    
        (七)朝語廣播、電視節目形成的朝漢文文字或其他文字的文字稿、錄音、錄像帶;   
        (八)法律、法規和政府規章的正件與譯件以及其他聯系緊密、互不可分的朝漢文文件材料。   
        第十條  朝文現行文件材料的歸檔范圍按照國家檔案局頒發的《機關檔案工作業務建設規范》標準和《機關文件材料歸檔和不歸檔的范圍》執行。   
        第十一條  凡有領導人重要批改意見和有科學、歷史、藝術研究價值的以及其他重要價值的文件材料的譯文底稿(包括由朝文譯成漢文或漢文譯成朝文的),都要立卷歸檔;一般性的譯文底稿文書部門保管一定時間后,按規定銷毀。
        第十二條  朝文檔案案卷封面,上部分用朝文填寫;下部分用漢文填寫;
        第十三條  單一朝文卷的卷內文件目錄用朝文填寫;朝漢文混合卷的卷內文件目錄,朝文文件用朝文填寫,漢文文件用漢文填寫;朝漢文混合卷提倡卷內文件目錄文字互譯,譯文填寫在原文之后。    
        第十四條  單一朝文卷的備考表用朝文填寫,朝漢文混合卷備考表用朝漢兩種文字填寫;
        第十五條  朝文檔案案卷目錄必須用朝漢兩種文字填寫。
        第十六條  朝文歷史檔案在重新整理時其案卷封面、卷內目錄及備考表的填寫,根據朝文歷史檔案的特點,參照第十三條、第十四條、第十五條填寫。

    第三章  朝文檔案的保管和利用.
        第十七條  凡產生朝文檔案的機關團體、學校、企業;事業單位及保存朝文檔案的檔案館,在本單位制定的業務規范、標準和管理制度中,必須對朝文檔案的收集、保管和利用等工作提出具體要求。   
        第十八條  朝文歷史檔案的收集工作參照國家有關檔案方面的法律、法規、規章及歷史檔案整理鑒定的原則,并結合自治州檔案工作實際情況,原則上不作鑒定銷毀工作。
        第十九條  各機關、團體、學校、企業事業等單位的文書處理部門應將所形成的朝文文件材料和相關的漢文及其他文字的文件材料同等重視。并按歸檔制度向檔案室歸檔。各檔案室將應進館的朝文檔案,按有關規定定期向檔案館移交。
        第二十條  按照全宗管理原則,相同保管期限的同一年度、同一組織機構的朝文檔案和漢文檔案,應統一排列、編號、編目。
        第二十一條  按朝文檔案的特點編制檢索工具,要有計劃地開展朝文檔案的研究、開發和利用。
        第二十二條  各級國家綜合檔案館要廣泛開展對涉及本地區的有價值的朝文歷史檔案的調查和征集工作。將重要或者珍貴的朝文檔案捐贈給國家的,要給予獎勵。
        第二十三條  各級國家綜合檔案館要依法對保管已滿三十年的朝文檔案,向社會開放。
        第二十四條  凡保存一定數量朝文檔案的檔案室、檔案館,應配備朝漢語言文字兼通、忠于職守、遵守紀律、具備檔案專業知識的人員,從事朝文檔案管理工作。
        第二十五條  。各級檔案行政管理部門應依法加強對朝文檔案管理的執法監督和業務指導,定期培訓朝文檔案人員,總結交流朝文檔案管理和利用的經驗。  
      
    第四章  附   則
        第二十六條  本辦法由延邊朝鮮族自治州檔案局負責解釋。
        第二十七條  本辦法自發布之日起施行。

    版權所有:延邊州人才服務中心 地址:吉林省延吉市建工街500號
    電話:0433-2879095 2879192 吉ICP備10229566號
    技術支持:途訊科技有限公司
    莱特币 挖掘 上海时时计划软件手机版式 vr重庆5分开奖结果 新时时历史信息 安徽快三五百期走势图 四川麻将棋牌游戏界面 澳洲幸运10论坛 赛车ok10官网 欢聚龙江麻将下载安装 144期东方心经黑白图 深圳风采复式奖金计算 时时彩挂机不死方案 北京pk1o走势图 天津时时什么时候 快乐十分走势图带连线 微博彩票app下载 时时开奖软件